Menu 

Percy Bysshe Shelley (1792-1822) Персі Біші Шеллі

‘WHEN THE LAMP IS SHATTERED’

Як лампу розбили

переклад М. Габлевич

1.
Як лампу розбили –
Прах світло мертве пійняв;
Як хмара розлилась –
Веселковий грай сконав;
Як лютню зламали –
Забулись її тони,
Вуста щось сказали –
Та що казали вони?

2.
Вже лютні не грати,
І лампі вже не світить.
Як серцю співати,
Коли його дух мовчить?
Хіба заголосить,
Як вітер в оселі руїн,
Як хвиля, що носить
По морякові подзвін.

читати з оригіналом