Menu 

Shakespeare. Коментарі до сонета 54

 

OH how much more doth beautie beautious seeme,
By that sweet ornament which truth doth giue,
The Rose lookes faire, but fairer we it deeme
For that sweet odor,which doth in it liue:
The Canker bloomes haue full as deepe a die,
As the perfumed tincture of the Roses,
Hang on such thornes,and play as wantonly,
When sommers breath their masked buds discloses:
But for their virtue only is their show,
They liue vnwoo’d, and vnrespected fade,
Die to themselues . Sweet Roses doe not so,
Of their sweet deathes, are sweetest odors made:
   And so of you,beautious and louely youth,
   When that shall vade,by verse distils your truth.

O how much more doth beauty beauteous seem
By that sweet ornament which truth doth give!
The Rose looks fair, but fairer we it deem
For that sweet odor, which doth in it live.
The Canker blooms have full as deep a dye,
As the perfumèd tincture of the Roses,
Hang on such thorns, and play as wantonly,
When summer’s breath their maskèd buds discloses;
But for their virtue only is their show,
They live unwooed, and unrespected fade,
Die to themselves. Sweet Roses do not so,
Of their sweet deaths, are sweetest odors made:
   And so of you, beauteous and lovely youth,
   When that shall vade, by verse distills your truth.

3 The Rose looks fair ДК до 1.2.

5 Canker blooms     8 maskеd buds – див. 35.4, 1.11.

6 tincture [< L tingere, tinctum, ‘фарбувати’] – барва, відтінок основного кольору

9 virtue – природжена властивість, чеснота.

   Одна чеснота – Краса-Rose, Ідея якої має мільйони втілень (53), тут: красиві смертні тіла Троянд.

   Друга чеснота – Любов-Eros, Ідея якої має мільйони втілень (ДК до 53.1) і одну Правду суті (truth 2, 4; ДК до 53.14), – тут: солодкий запах Троянд (sweet odor, 4, 12).

   Пор. сонет 5.

10 unrespected = 1) unlooked on (7.14); 2) not held in respect (43.2)

11 die to themselves – умирають 1) самотньо; 2) без користі для інших (4, 5)

14 that = beauty, love, youth (13)              vade = fade, disappear, be gonе

13-14 your truth distills of you by verse. Пор. сонети 5, 1416; див. наступний сонет 55. ♦♦

• 5 die ≈ 7 wantonly • ГК